??? 设为首页 加为收藏 我要留言 ????
???
论?文
资?讯
?学术新闻|教育资讯
?高校新闻|热点新闻
论?文
职?称
本科论文|职称论文
硕士论文|博士论文
论?文
发?表
哲学政法|社会科学|经济财政|科教文艺
基础科学|医药卫生|农业科学|工程技术
? ?
·2011SCI收录药学期刊影响因...
·1978-2010年中国传媒经济理...
·SCI检索常识:SCI和SCIE区...
·《理论探讨》杂志社
·《兰台世界》杂志社
·[图文]上海行政学院学报杂...
·什么是Ei、SCI、ISTP、ISR...
·《江汉论坛》杂志社
·《混凝土》杂志社
·[图文]中共银川市委党校学...
·中华系列医学刊物常用规范...
·期刊的若干常识
? ?
·双向翻译与当代意识释解
您当前的位置:中国学术论文资源网论文与职称优秀范文 → 文章内容
双向翻译与当代意识释解
作者:中国学术论文资源网??来源:本站整理??发布时间:2013-11-29 17:08:10

减小字体 增大字体

我发现大部分欧洲人对于中国的意见都靠不住……”次年同样是在《现代》杂志上,刊出朱湘的《子沅书信》,其中有致赵景深的一封:“景深,你知道西方人把我们看作什么?一个落伍,甚至野蛮的民族!我们在此都被视为日本人!……他们对中国的态度不是轻蔑便是怜悯,因为他们相信中国是一退化或野蛮的国家。”[3]以上这两则事例,外国作家因在“中国的居留”而得到的“教训”,英年早逝的中国诗人的激愤,共同指向一个第三世界国家在追寻“现代”的过程中,持续而又显着的困境———如何向“他者”表达自我。而四十多年前陈季同关于“双向翻译”的提倡,早已在尝试因应这一焦虑。1929年10月,杜衡翻译了小泉八云着的《文学和政见》。这篇论文以俄国作家托尔斯泰、屠格涅夫的作品在西方世界被译介为例,探讨全球化的时代中,文学对现代民族国家的形成所肩负的功能。“一个民族却并不靠着智力而能够在外面被了解。使俄罗斯被了解的大工程,大部分是它底小说家和讲故事的人所完成了。”[4]“小说家和讲故事的人”用他们的劳作,证明“人心在俄罗斯也正像在英吉利,或法兰西,或德意志一样地感着又爱着又苦痛着”。正是这样,在武力和智力之外,文学家用“一种单纯的力”完成了“公使、外交官、有学识的团体底代表”所未能完成的任务,“一个人写一部书对于他底国家的贡献也像打一次胜仗那么大”。这篇论文更加珍贵的地方在于,它指明:一个民族国家应该平等地进入、参与现代世界,成为世界公民———“西方诸大民族便不能再以为俄罗斯人是一种和他们不同种的人民了”;但与此同时,要扞卫自身独特的禀赋不至于被删刈———“但是它们也说明了一些关于俄罗斯人,俄罗斯群众底特殊的又很伟大的美德的情形———他们底无限的忍耐性,他们底勇气,他们底忠实,他们底伟大的信仰心”。“同种的人民”的资格的获得,与“特殊的又很伟大的美德”的葆有———这正是追求在尊重差异基础上的平等参与,而这一过程由文学,由“俄罗斯大作家底法文、德文和英文翻译”奠定基础———“一切的偏见却是为了不了解;不了解最好是用对于更高尚的情绪的控诉来消灭。而更高尚的情绪最好是用纯文学来引起”。

文化不是被后来“附加”到民族身上去的;相反,正是文化、文学想象确定了民族与民族认同这些概念本身的含义。文学想象通过抽绎、展示民族性格(“特殊的又很伟大的美德情形———他们底无限的忍耐性,他们底勇气,他们底忠实,他们底伟大的信仰心”)等方式来建立共同体的存在。在本尼迪克特?安德森看来,对民族共同体的想象是一个集体的文化运作,它通过对成员及外人的表征来创造一个民族,而小说与报纸为这样的运作过程提供了技术手段。既是向内的组织,也是向外的昭示。正是在这个意义上,“纯文学”具备了“对于他底国家的贡献”;尤其对于长期被排斥在世界公民之外的民族、现代国家之外的国家来说,这更是“一种政治的必需”。小泉八云的这篇文章是面向日本民众的,而杜衡翻译《文学和政见》这篇文章,显然有本民族自身的现实针对性,即如朱湘所说:“西方人把我们看作什么?一个落伍,甚至野蛮的民族!”身处日本的有识之士对于如何“在外面被了解”是这样的焦灼,更何况被视为日本人之“映像”的中国民众呢(“我们在此都被视为日本人!”)?套用小泉八云的话说,当务之急是:“由中国文学家来办,由中国人来想,由中国人来写”。

萨义德通过《东方学》提出的警示是:在西方看来,东方不是思想与行动的自由主体,而是一个被剥夺了话语权的“他者”,它不能自己表达,只能依靠西方“代言”。东方并不是一个自然地理方面存在的“客观事实”,而是欧洲的“发明”和“建构”。西方世界的殖民权力不仅立基在经济和政治统治之上,同时也仰仗于它自身关于东方以及其他殖民地的文化———知识生产,而如果我们缺乏了面向西方说出自己,以求“在外面被了解”的能力,那么在上述与殖民统治勾结一体的文化———知识生产面前,我们将无所作为,最终的结果就是鲁迅所忧心的“没有声音的民族”与“无声的中国”。在早于《东方学》出版近半个世纪而被杜衡译成中文的《文学和政见》中,小泉八云注目于一种与东方主义针锋相对的生产方式,它不依赖武力征服和经济渗透,而以文学这样“一种单纯的力”来完成。再往前推四十余年,陈季同已然孤鸣先发般阐明了同样见解,通过“双向翻译”来参与“世界文学”,以消除隔膜与成见,而《黄衫客传奇》这一中国作家创作的第一部具有现代意义且在西方世界获得好评的小说作品,其内容的中国特色与表达方式的现代,证明了“中国现代文学在发生时就有‘民族’、‘世界’的双重性”[5]。以上接过严先生的话题往下说,正是为了进一步照应“双向翻译”之于中国文学现代性的意义所在。借鲁迅的话来总结:“现今想要参与世界上的事业的中国人”,一面“将外国的好的东西,循循善诱地输运进来”,同时又将“自身好的东西宣扬出去”[6],“内外两面,都和世界的时代思潮合流,而又并未梏亡中国的民族性”[7]———这正是“双向翻译”及其背后支撑着的现代意识的精义所在。严先生之所以在“对外交流”层面将陈季同作为现代文学发端的界标,正在于陈季同既清晰表述了中国自晚清以来所遭逢的“无声的焦虑”,又亲身示范了克服的可能(用严先生的话说是“远远高于当时国内的文学同行,真正站到了时代的巅峰上,指明着方向”

[1]?[2]??下一页

∷∷温馨提示∷∷
????中国学术论文资源网致力于学术杂志信息整理收录和365足球体育_体育比分365吧_365体育开户网,本站非杂志社编辑部官方网站,询稿件的
朋友可以直接联系杂志社的编辑部。如果贵杂志社不希望我们收录您的期刊信息
请致信:lunwenziyuan@126.com
本站地址:http://www.lunwenziyuan.com
更多期刊1:http://www.lunwenziyuan.com/Announce.Asp?AnnounceID=22
更多期刊2:http://www.lunwenziyuan.com/Announce.Asp?AnnounceID=24
  
∷∷联系我们∷∷
分享到: QQ空间 新浪微博 腾讯微博 人人网 网易微博
发表咨询QQ:153723958(赵老师);1191408956(郭老师) 客服电话:027-81829289(365足球体育_体育比分365吧_365体育开户网咨询);18971035875(建议投诉) 365足球体育_体育比分365吧_365体育开户网信箱:lunwenziyuan@126.com [ 数据载入中... ] [返回上一页] [打 印]
上一篇文章:谈经济学哲学私有财产理念
下一篇文章:布里斯托大学:学生走向国际学术前沿的奥秘
∷相关文章评论∷    (评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) [更多评论...]
?
我要留言 | 服务介绍 | 核心目录 | 教育资讯 | 学术新闻 | 学者面对面 | 中国学术论文资源网
我们提供论文发表 发表论文 论文365足球体育_体育比分365吧_365体育开户网 发表文章 教育论文发表 科技论文发表 经济论文发表 医学论文发表 社科论文发表 北大核心论文发表 学报论文发表 CSSCI论文发表
文学论文发表 法学论文发表 计算机论文发表等服务,或进入论文发表交流论坛 沟通交流心得,或进入 论文发表 期刊汇总
查看期刊信息文章只代表作者观点,并不意味着本站认同,部分作品系转载,版权归原作者或相应的机构;若某篇作品侵犯您的权利,请来信告知:lunwenziyuan@126.com
客服中心:咨询QQ:153723958(赵老师)1191408956 (郭老师)总客服电话:027-81829289 信箱:lunwenziyuan@126.com
版权所有 :武汉艾杰文化传播有限公司 苏ICP备12057305号-1
开元棋牌登录不上去